魏敦友:杨门十三载记略——夜读杨师祖陶先生译著《精神哲学》感言

  • 时间:
  • 浏览:0

魏敦友:杨门十三载记略——夜读杨师祖陶先生译著《精神哲学》感言的相关文章

魏敦友:杨门十三载记略——夜读杨师祖陶先生译著《精神哲学》感言

  正是事情的本性,即概念另一方在向前运动着和发展着,而某些 运动同样是认识的活动,即永恒的自在自为地指在着的理念永恒地作为绝对精神实现着另一方、产生着另一方和享受着另一方。 ——黑格尔(黑格尔:《精神哲学》,杨祖陶译,北京,人民出版社,2006,页398-399。)   《精神哲学》珍宝藏, 字字句句好端   更多...

魏敦友:拙著重印感言

一几天前,偶然得知拙著《回返理性之源》再版,实是重印,且喜且忧。喜的是它青春恋爱物语还能有可能得以再版重印,忧的是出版社在重印时那末 通知我,使我那末 可能对它加以修改,毕竟六年过去,我的思想多哪多少少还是有某些长进的。这几年来,偶尔看得人学界有学者引用拙著,如果其中还有著名的学者,说实话,心里还是某些暗暗高兴的,好的反义词这高兴后边夹杂着   更多...

魏敦友:在哲学与法学之间

现存世界里充满了的那种粗率和无聊,以及对并都要未知的东西的那种模模糊糊若有所感,在在都预示着有那些别的东西正在到来。另另哪多少某些 逐渐的、并未改变整个面貌的颓坏,时不时为日出所中断,升起的太阳就如闪电般一下子建立起了新世界的形相。——黑格尔(黑格尔:《精神间题学》,上卷,页7,北京,商务印书馆,1979/1987。)各位学弟学妹   更多...

杨祖陶:《精神哲学》译后记

在与忘年交邓晓芒教授历时七个寒暑一齐推出学界瞩目的、首次从德文原版翻译的中译本康德“三大批判”后,给你迫不及待地投入了黑格尔“精神哲学”的翻译工作。当我画上译稿的最后另哪多少句号时,我不禁深深地舒了一口气,四十年的宿愿终于实现了……在我决心从事德国古典哲学研究并为之献出毕生精力的漫长学术生涯中,贺麟先生对我起了真正的启蒙、   更多...

陈奉孝:谈谈宋楚瑜先生退出政坛感言

纷纷嚷嚷哪多少月的台湾北、高两市的选举终于落幕了。宋楚瑜先生以不到百分之五的得票率败选,不得不提前大选退出政坛。为此还发表了退出政坛感言:“……我过去三十年以来所做的任何工作,仰无愧于天。……我是坚决反对台独的……”这不仅使得宋的支持者感动的潸然泪下,一齐都要少数人认为,对宋楚瑜而言,是“时不我遇,英雄无用武之地”。选前   更多...

杨祖陶:黑格尔《精神哲学》译者导言

黑格尔的精神哲学既是某些人 全面理解黑格尔哲学体系的不可缺失的重要环节,也是深入把握黑格尔有关历史、美学、宗教、哲学等讲演录的纲,尤其是了解黑格尔主观精神学说的唯一专著。其所蕴含着的无数“珍宝”是人类哲学思维的一齐财富,光彩夺目,永不减色。   更多...

张龑:夜读李白

月光还是千年前你床前的月光, 在我的斗室洒下一层苦苦霜。 千年前你仗剑把酒着一袭白裳, 走进历史时浑身沾满年少轻狂。 举起酒壶你又如何的淋漓酣畅? 而今我只一只紫砂壶飘着茶香, 茶香伴我读你酣畅淋漓的诗章, 紫砂壶里飘出的茶香伴着墨香. 长安的酒肆够过低你流连徜徉? 且把那皇帝的诏令舍弃在一旁。 杯中物的醇厚还在你胸   更多...

郝建民:圣诞感言

圣诞平安夜,环球同祝福。基督之伟力,亦入中国俗。花卉门类富,熠熠圣诞树。南国天仍暑,雪花用纸糊。民心似潮流,何力能拦阻?背井离乡土,打工进市都。人生地夹生,举目无亲属。毗邻似陌路,沉默大多数。人间常不公,草民时受辱。生命太脆弱,人心需安抚。生计多窘迫,社群相互助。生存实严酷,合力以共度。生活寓真意,精神有托付。有感拯救   更多...